今天改版,像搬家一樣,新版面,新感覺。踫巧這篇〈高球型而尚〉,正是第100次和讀友見面。初寫這欄時,老編確實有點擔心⇞——高爾夫球,除了技術、球場、賽事報導、球具、服式和旅游,怎可能長期寫下去?
我當時叫他放心,因為高爾夫是人生的縮影,一涉及人性,少擔心沒題材。100個星期後的今天,我欣然告訴廣大親愛的讀友們,包括來自美加澳電郵給我的朋友,這欄是我寫作十多年來寫得最痛快淋漓的——衷心感謝您們的支持!
說到人性,我不得不 “竄改”我偶像王爾德(Oscar Wilde)的警語,搬到高爾夫球上去:
Women (Golf) are meant to be loved, not to be understood——給打球打來打去也打不好的人。
When one is in love ( –with golf–) one begins by deceiving one-self. And ends by deceiving others——給習慣騙桿數的人。
Whenever people talk to me about weather (golf), I always feel certain that they mean something else——給酒會上手上拿着杯酒行來行去的陌生人。
It takes a thoroughly good woman (golfer) to do a thoroughly stupid thing ——給冒着中暑也要打球的人。(完)
#####
本文原登於《明報周刊》專欄〈高球型而尚〉,現經作者修訂重刊。
[ #高球型而尚 ]